Πέμπτη, 29 Μαΐου 2014

κάποια φορά





Όταν εγώ της είπα πως θα ξανάρθω κάποια φορά, απάντησε  "Πείτε καλύτερα ¨μετά από καιρό¨, δηλαδή ¨συντομότερα¨. ¨Κάποια φορά¨  ίσον καμία."


Κάλεσέ με με το τελευταίο μου όνομα
κρέμασε τα ρούχα μου στους πλανήτες στ' άστρα




Θα ψαρεύω την άδεια ψυχή σου
μέσα στο φέρετρο όπου το σώμα σου μουχλιάζει
Θ' ανασύρω την άδεια ψυχή σου
Θα ξεριζώσω τα τσακισμένα της φτερά
τ' απολιθωμένα όνειρά της
Θα τη χάψω




- Η ανάσα σου μέσα στο στόμα μου

- Τα μελανιασμένα χείλια σου βυζαίνουν το αίμα μου








 
"Πρέπει να περιμένω λίγες Μέρες προτού σε δω - Είσαι τόσο "
σπουδαία. Όμως, να θυμάσαι, δεν είναι αδιαφορία, είναι ειδωλολατρία" 


(Γ 581)






(άσκηση-
Μια Συν Ομιλία)

emily dickinson μετάφραση ερρίκος σοφράς

joyce manchour μετάφραση έκτωρ κακναβάτος



photo andre gelpke 



Δεν υπάρχουν σχόλια: