Πέμπτη, 29 Μαΐου 2014

κάποια φορά





Όταν εγώ της είπα πως θα ξανάρθω κάποια φορά, απάντησε  "Πείτε καλύτερα ¨μετά από καιρό¨, δηλαδή ¨συντομότερα¨. ¨Κάποια φορά¨  ίσον καμία."


Κάλεσέ με με το τελευταίο μου όνομα
κρέμασε τα ρούχα μου στους πλανήτες στ' άστρα




Θα ψαρεύω την άδεια ψυχή σου
μέσα στο φέρετρο όπου το σώμα σου μουχλιάζει
Θ' ανασύρω την άδεια ψυχή σου
Θα ξεριζώσω τα τσακισμένα της φτερά
τ' απολιθωμένα όνειρά της
Θα τη χάψω




- Η ανάσα σου μέσα στο στόμα μου

- Τα μελανιασμένα χείλια σου βυζαίνουν το αίμα μου








 
"Πρέπει να περιμένω λίγες Μέρες προτού σε δω - Είσαι τόσο "
σπουδαία. Όμως, να θυμάσαι, δεν είναι αδιαφορία, είναι ειδωλολατρία" 


(Γ 581)






(άσκηση-
Μια Συν Ομιλία)

emily dickinson μετάφραση ερρίκος σοφράς

joyce manchour μετάφραση έκτωρ κακναβάτος



photo andre gelpke 



Τετάρτη, 28 Μαΐου 2014

αφού




"Έχω ένα βήχα τοσοδά σα δαχτυλήθρα - κι αδιαφορώ - ένα ινδιάνικο Πελέκι βυθισμένο στο πλευρό μου - μα δε με πονάει πολύ - Ο Κύριός της της καρφώνει το μαχαίρι πιο βαθιά -"


(Γ 187)




Αφού σε προκαλούν τα στήθια μου
θέλω τη λύσσα σου
θέλω να δω τα μάτια σου βαραίνουν
τα μάγουλά σου να ρουφιούνται να χλωμιάζουν
θέλω τ' ανατριχιάσματά σου
θέλω ανάμεσα στα σκέλια μου να γενείς κομμάτια
πάνω στο καρπερό του κορμιού σου χώμα
οι πόθοι μου χωρίς ντροπή να εισακουστούνε










(άσκηση-
Μια Συν Oμιλία)

emily dickinson
μετάφραση ερρίκος σοφράς


joyce manchour
μετάφραση έκτωρ κακναβάτος




photo yusuf senincli


Τρίτη, 27 Μαΐου 2014

γελάς




Κάνεις γκριμάτσες και μαδιέται η
καρδιά μου
μιλώ με τη μύτη
λύνονται τα μαλλιά μου

γελάς

ανοίγεις το στόμα
κούφιο κι αλαφρωμένο σαν μια λεχώνα
Πηδώ στην αγκαλιά σου μια κουστωδία χωρατά
μπροβαίνει ξάφνου

το κρεβάτι μου βουλιάζει μέσα στη νύχτα
τα φουστάνια μου πέφτουν
γελάς




(- η σάρκα σου κολλημένη στο πετσί μου)



(- άνεμος ανάμεσα στα γόνατά μου)



(- το αφελές μου αιδοίο που ικετεύει)



"Φυλάκισέ με μέσα σου - ρόδινη ποινή"

(Γ 559)


"Στέκω ολομόναχη σε ανταρσία"

(Γ 35) 







 




(άσκηση-
Μια Συν Oμιλία)

emily dickinson
μετάφραση ερρίκος σοφράς


joyce manchour
μετάφραση έκτωρ κακναβάτος



photo jindrich streit

τεντωμένη στο έσχατο, ρισκάρωντας να τσακιστώ



...
Ομορφαίνεις τον δρόμο μου
ψυχή του απέραντου έρωτά μου
όπως ένα φύλλο πάνω σε τάφο
όπως ένα δάκρυ μέσα στη σούπα
Σε κοχεύω τη νύχτα τεντωμένη στο έσχατο,
ρισκάρωντας να τσακιστώ
τον έρχομό σου ευχόμενη που ακόμα δεν με ξέρεις
Κοίτα που μια μπίλια ολολυγμών πάει να σπάσει,
στα ξεχαρβαλωμένα μου σαγώνια ανάμεσα τσιρίζει


"Δέξου το Τραγούδι
Αδέξιο - σπασμένο -
Ο θάνατος στρίβει τις χορδές - 
Δεν έφταιξα - "                          

 (Π 1083)





little rock

Όπου θα πας 
θα πάω
πτυχωμένο με δάκρυα κεφάλι
Όπου θα προσευχηθείς
θα προσευχηθώ
Ώ η απελπισιά των αποκοιμισμένων τούτων τοίχων
Ο λαός σου θα είναι ο λαός μου
Το κρεβάτι σου η μόνη μου ελπίδα
Ο θεός σου θα είναι ο θεός μου
Κι ο αφαλός σου
η θέση που κουρνιάζω
γιατί μόνο το δέρμα σου είναι μαύρο


"Πέρασα το καλοκαίρι μου σε μιά καρέκλα" (Γ 937)



  "Παράξενο που σε ζητάω τόσο πολύ τις νύχτες, αφού δεν ήμουνα ποτέ μαζί σου - όμως η αγάπη είναι στην ώρα της  και σε φέρνει μόλις τα μάτια μου σφαλίσουν" 

(Γ645)



...
Πρέπει να σου σφιχταγκαλιάσω τα γόνατα
παρ' όλο που το αίμα αναπηδά απ' την  κοιλιά σου
όμοιο με κραυγή
παρ' όλα τα τελώνια, τα κέρατα και τις ουρές τους
Πρέπει να καταφιλήσω τα πόδια σου πριν γυρίσω τον
κόσμο 


"Ποτέ σε άλλον δεν γονάτισα"  

(Γ 750)







(Άσκηση-
Μια Συν Oμιλία)

emily dickinson
μετάφραση ερρίκος σοφράς


joyce manchour
μετάφραση έκτωρ κακναβάτος


(τη φωτογραφία τη κέρδισα κάποτε)

Τετάρτη, 21 Μαΐου 2014

Πέμπτη, 15 Μαΐου 2014

  όνομά μου





























                                                      νεαορλεάνη
                                                      ...
                                                                                                                                                                                                                                   

Πέμπτη, 8 Μαΐου 2014

(είδα)



(στο μεσο-ύπνι)


έριχνα / γραμμές
αίμα γάλα και κορνφλέϊκς
για το δρόμο.
ο δρόμος.
περπατώ.
μ΄ένα χέρι.
-σύρριζα από τον ώμο-
για τα χάδια.

κράτα μου αυτό
το χέρι.





photo Ansel Easton Adams


Σάββατο, 3 Μαΐου 2014

geste



(να βρω
την ιστορία)


(έχω πεταλούδες που μου τρώνε το μυαλό.
κι αυτή η γαμημένη φτερούγα.
οπωσδήποτε τη νύχτα.
κι αφού
δεν θα συναντηθούμε.
θα τη γλύψω
οπωσδήποτε τη νύχτα μου.)


photo fred herzog

Παρασκευή, 2 Μαΐου 2014

...της αιδούς




Η τέχνη έχει τις κινήσεις της αιδούς.
Δεν μπορεί να πει άμεσα τα πράγματα.


albert camus





photo bernard plossu 1973

Πέμπτη, 1 Μαΐου 2014


 



Αυτό το στεφάνι! Γρήγορα! Και πεθαίνω! Πλέξ’το γρήγορα! Τραγούδα! Κλάψε! Τραγούδα και ο ίσκιος μου πνίγει το λαρύγγι και μια φορά ξανάρχεται και χίλιες το φως του Γενάρη. Ανάμεσα στο μ” αγαπάς και σ” αγαπώ, άνεμος απ” αστέρια και σύγκρυο λουλουδιών, σύννεφο από ανεμώνες σηκώνει με σκοτεινό ολολυγμό έναν ολάκερο χρόνο. Κοίτα το χλωρό τοπίο της πληγής μου, τσάκισε καλαμιές και ποτάμια ντελικάτα. Πιες σε μηρί από μέλι αίμα χυμένο. Όμως γρήγορα! Έτσι που ενωμένους, μαζί δεμένους, στόμα σπαραγμένο από έρωτα και ψυχή φαγωμένη, ο καιρός να μας βρει ρημαγμένους. 


Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα






photo Michel Kirch